εκ

εκ
    ἐκ
    перед гласными ἐξ praep. cum gen.
    1) (движение изнутри наружу, снизу вверх или сверху вниз) из, от, с
    

(ἐκ Πύλου ἐλθών Hom.)

    οἱ αὐτομολήσαντες ἐκ τῶν πολεμίων Xen. — перебежчики от неприятеля;
    ἐξ Οὐλύμποιο ἀπὸ ῥίου Hom. — с вершины или на вершине Олимпа;
    ἐκ βυθοῦ Theocr. — из глубины;
    καθῆσθαι ἄκρων ἐκ πάγων Soph. — сидеть (глядя вниз) на вершинах холмов

    2) (источник) из
    

δέχεσθαί τι ἐκ χειρός τινος Soph. — принимать что-л. из чьих-л. рук;

    ἐκ ποταμοῦ νίζεσθαι Hom. — умываться из реки, т.е. речной водой;
    ἐκ φιαλῶν πίνειν Xen. — пить из чаш

    3) (отделение, освобождение) от
    

(ἐκ δεσμῶν λυθείς Aesch.)

    ἐκ κακῶν πεφευγέναι Soph. — ускользнуть от бедствий;
    ἐξ ὕπνου εἶναι Arst. — пробудиться от сна;
    ἐκ τοῦ μέσου καθῆσθαι Her. — уйти из (чьей-л.) среды, удалиться

    4) (происхождение) из, от
    

ἐκ τοῦ φημὴ γενέσθαι Hom. — я называю его своим отцом;

    ὅ ἐξ ἐμῆς μητρός Soph. — сын моей матери, т.е. мой брат;
    τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα Xen. — выросшее из почвы, т.е. произведения почвы;
    τὰ ἐκ τοῦ ἀγροῦ ὡραῖα Xen. — полевые сборы

    5) (действующее лицо; обычно перев. без предлога)
    

τὸ ποιηθὲν ἐκ Ψαμμητίχου Her. — поступок Псамметиха;

    ὅ ἐκ Διός Hom., Xen.; — ниспосланный Зевсом, зевсов;
    πᾶσαι τέχναι ἐκ Προμηθέως Aesch. — все искусства - от Прометея;
    ὅ ἐκ τῶν Ἑλλήνων εἰς τοὺς βαρβάρους φόβος Xen. — страх, наведенный греками на варваров;
    ταῦτ΄ ἐξ Ἀτρειδῶν ἔργα Soph. — это - дело рук Атридов;
    γελᾶσθαι ἔκ τινος Eur. — быть предметом чьих-л. насмешек;
    ἥ ἐκ σοῦ δυσμένεια Soph. — твое недоброжелательство;
    τὰ ἐξ Ἑλλήνων τείχεα Her. — построенные греками стены

    6) (материал, вещество, состав) из
    

τὸ ἐξ οὗ (= ὕλη) Arst. — то, из чего (состоит предмет), вещество, материя;

    ἐξ ἀδάμαντος Plat., Theocr.; — из стали;
    ἐκ κριθῶν μέθυ Aesch. — ячменная брага

    7) (переход из одного состояния в другое) из
    

τυφλὸς ἐκ δεδορκότος (sc. γεγονώς) Soph. — ставший из зрячего слепцом

    8) (выделение, обособление) из, среди, между
    

πόλεως ἐκ πάσης μόνη Soph. — единственная во всем городе:

    ἐκ πάντων προτιμᾶσθαι Thuc. — быть почитаемым превыше всех

    9) (местоположение) на, в
    

ἐκ δεξιᾶς Xen. — справа, на правой стороне, ἐξ ἀγχιμόλοιο Hom. вблизи;

    ἐκ τῆς ἰθέης Her. — напрямик:
    ἐκ τοῦ ἔμπροσθεν Xen. — впереди:
    ἐκ τοῦ πλαγίου Xen. — на фланге;
    ἐξ ἐναντίας Xen. — напротив

    10) (точка прикрепления) на, с
    

μαχαίρας εἶχον ἐκ τελαμώνων Hom. — мечи были у них на перевязях;

    κρεμάσαι τι ἐκ πασσαλόφι Hom. — повесить что-л. на гвоздь

    11) (зависимость) от
    

πάντα ἐκ σέο ἄρτηται Her. — все зависит от тебя;

    ἔκ τινος ἔχειν τὰς ἐλπίδας Thuc. — связывать свои надежды с чем-л.

    12) (отсчет времени) с
    

ἐξ οὗ Hom., Xen., Dem. и ἐξ ὅτου Xen., Arst.; — с тех пор или после того, как;

    ἐξ οὗ χρόνος οὐ πολύς Dem. — немного времени тому назад;
    ἐκ τοῦ (ἐκ τοῖο, ἐκ τοῦδε) Hom. или ἐξ ἐκείνου Thuc. — с (э)того времени;
    ἐκ παλαιοῦ Xen. — издревле;
    ἐξ ἀρχῆς Arst. — с (самого) начала;
    ἐκ παιδός Xen. и ἐκ παίδων Xen., Arst.; — с детства;
    ἐκ πολλοῦ (χρόνου) Thuc., Arst.; — с давних пор, издавна;
    ἐξ ἡμέρης ἐς ἡμέρην Her. — со дня на день;
    πῶς ἔχει ἐκ τοῦ τραύματος ; Xen. — как чувствует он себя после ранения?

    13) (положение во времени) во время, в течение
    

ἐκ νυκτῶν Hom. и ἐκ νυκτός Xen. — ночью;

    ἐξ ἡμέρας Soph. — днем;
    ἐκ τοῦ λοιποῦ Xen. и ἐκ τῶν λοιπῶν Plat. — в дальнейшем;
    ἐκ νέης Her. — снова;
    ἐξ ὑστέρης Her. — впоследствии

    14) (последовательность в пространстве или во времени) после, (вслед) за
    

ἐκ τοῦ ἀρίστου Xen. — после завтрака;

    ἐκ τούτου Xen. и ἐκ τούτων Soph. — после этого;
    αἰθέρος ἐκ δίης Hom. — после ясной погоды;
    δέχεται κακὸν ἐκ κακοῦ Hom. — беда следует за бедой;
    πόλιν ἐκ πόλεως ἀμείβειν или ἀλλἀττειν Plat. — переходить из города в город;
    λόγον ἐκ λόγου λέγειν Dem. — громоздить одну речь на другую, т.е. бесконечно много говорить

    15) (принадлежность или связь; обычно перев. без предлога) из, от
    

οἱ ἐκ φιλοσοφίας Arst. — занимающиеся философией;

    τὸ ἐκ τῆς τέχνης Arst. — нечто от искусства, род мастерства;
    οἱ ἐκ τῆς πόλεως Thuc., Polyb.; — горожане;
    οἱ ἐκ τῆς συγκλήτου Polyb. — члены (римского) сената, сенаторы;
    οἱ ἐκ Μακεδονίας βασιλεῖς Polyb. — македонские цари;
    οἱ ἐκ τῆς ἀγορᾶς Xen. — рыночные торговцы;
    οἱ ἐκ τής ναυμαχίας Plat. — участники морского сражения

    16) (причина, основание) из, от, по, вследствие
    

(ἐκ τρωμάτων θνῄσκειν Her.)

    ἐκ τούτου и ἐκ τούτων Xen. — вследствие этого;
    τυφλὸς ἐκ νόσου Arst. — ослепший от болезни;
    ἐξ ἀνάγκης Soph. Arst. — из (по, вследствие) необходимости;
    ἐκ πλεονεξίας Dem. — из жадности;
    ἐκ φόβου Soph. — от (из) страха;
    ἔκ τινος ; Eur. и ἐκ τοῦ ; Xen. — вследствие чего?, из-за чего?;
    ἐξ и ἐκ τοῦ αὐτομάτου Xen. — по собственному побуждению;
    ἐκ θεόφιν Hom. — по побуждению божества;
    ἐξ ὑποθέσεως Arst. — по (пред)положению

    17) (образ действия или способ) посредством, по
    

ἐκ παντὸς τρόπου Xen., Dem., Arst.; — всячески;

    ἐκ διαδοχῆς Arst. — путем передачи;
    ἐκ τῆς νικώσης (sc. γνώμης) Xen. — большинством голосов;
    ἐξ ἐπιβουλῆς Xen. — с умыслом, преднамеренно;
    ἐκ τῶν δυνατῶν Xen. — по возможности, в меру сил;
    ἐξ ἴσου Xen. — в равном положении;
    ἐκ τῶν παρόντων Xen. — при нынешних обстоятельствах;
    ὅ ἐκ τῆς ψυχῆς φίλος Xen. — искренний друг;
    ἐκ βίας Soph. — силой, насильно:
    ἐκ δόλου Soph. — хитростью, обманом;
    ἐκ θυμοῦ φιλεῖν Hom. — любить всем сердцем;
    δακρυχέειν ἐκ φρενός Aesch. — горько плакать;
    ἐξ ἅπαντος τοῦ νοῦ Plat. — чистосердечно;
    ἐκ τοῦ ἐμφανέος Her. — явно

    18) (средство) посредством, с помощью
    

ἐκ τῶν ἰδίων Isocr. — на личные средства, на собственный счет;

    ζῆν ἔκ τινος Xen. — жить чем-л.;
    ἐκ χρημάτων παρασκευάζεσθαί τι Plut. — добывать себе что-л. за деньги;
    ἐκ τόξων ἀνύειν γαστρὴ φορβάν Soph. — добывать себе пропитание охотой (досл. луком);
    ἐκ σκήπτρου ὁδοιπορεῖν Soph. — странствовать, опираясь на посох;
    ἐκ χειρὸς βάλλειν Xen. — метать вручную

    19) (расстояние, отдаленность) вдали, с, на
    

τηλόθεν ἐξ ἀπίης γαίης Hom. — далеко-далеко от (своей) земли;

    ἐξ ὄψεως μήκους Xen. — на расстоянии или с расстояния видимости;
    ἐξ εἴκοσι βημάτων Plut. — с расстояния в двадцать шагов;
    ἐκ πατρίδος Hom. — вдали от родины;
    ἐκ βελέων Hom. — вне досягаемости стрел


Древнегреческо-русский словарь - М.: ГИИНС. . 1958.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»